|
中文

My career as a "China hand" began
with a summer of Mandarin lessons, followed by two years
of English teaching in Taiwan in the 1970s. After the U.S. and PRC established
diplomatic relations in 1979, I worked
in China in two stints totaling five years. Add my Taiwan and
Hong Kong years and that's eight years all together.
Tangible evidence of my love affair with the Chinese can be
found in the books I've written about them. My fascination has been with
cultural differences and strategies
and tactics for effective cross-cultural communication.
| |
   |
|
Catch
Flies With Honey. Now that China
is South Korea's largest trading partner,
there's a good deal of China fever going around in Seoul these
days. So much so, apparently, that
Chinese Business Etiquette
now has a Korean audience, and its own Korean edition! The title
translates loosely as "Catch Flies with Honey, Not Vinegar." Why
a people who have shared a border and deep cultural ties with
China for thousands of years feel the need for
instruction in matters like "face" from an American Jewish boy
is not entirely clear to me, but far be it from me to argue with
the extra income.
For more about China, click
here.
|
|
Dealing With the Chinese.
My first effort at explaining the Chinese to
foreigners did pretty well in the marketplace, despite being
published just a month before the 1989 Tiananmen massacre. A
British edition came out a year later.
Chinese Business Etiquette,
published in 1999, is the heir to
Dealing With the Chinese.
I revisited the subject after three years back in
China, because so much had changed and my understanding of the
Chinese people had deepened. |
|